The first thing we had to bear in mind in Namibia was driving on the left-hand side of the road…. it took a little while, but luckily our brains adjusted quickly! We crossed smoothly into the border town of Oshikango and spent one night there in a roadside hotel. It was really nice to get back to speaking English and Sol also commented that he was happy that he could speak to people again and understand them and what’s going on around him.
Then, our first main stop on the list was Etosha National Park. It is one of the largest national parks in Africa and offers the possibility of driving through the park in your own vehicle and camping at one of their many campsites within the perimeter. We stayed here for 3 nights in total, at 3 different campsites and, I have to say, this was a really breathtaking experience. As soon as we entered the park we were greeted by endless wildebeest and springboks. And it most certainly did not stop there. We were lucky enough to spot: elephants, rhinos (both black and white), giraffes, zebras, oryxs, warthogs, a huge female lion, a cheetah and a shy but stunning leopard!! It seemed that at every turn we were rewarded with the sight of an incredible animal and we tried our hardest to get photos of as much as possible. Enjoy!
Das Erste, woran wir in Namibia denken mussten, war, auf der linken StraΓenseite zu fahren … Es dauerte eine Weile, aber zum GlΓΌck haben sich unsere Gehirne schnell daran gewΓΆhnt! Wir ΓΌberquerten reibungslos die Grenze zur Grenzstadt Oshikango und verbrachten dort eine Nacht in einem Hotel am StraΓenrand. Es war wirklich schΓΆn, wieder Englisch sprechen zu kΓΆnnen, und auch Sol sagte, er sei froh, wieder mit Menschen sprechen zu kΓΆnnen und sie zu verstehen und zu wissen, was um ihn herum vor sich geht.
Dann war unser erster wichtiger Stopp auf der Liste der Etosha-Nationalpark. Er ist einer der grΓΆΓten Nationalparks Afrikas und bietet die MΓΆglichkeit, mit dem eigenen Fahrzeug durch den Park zu fahren und auf einem der vielen CampingplΓ€tze innerhalb des Parks zu ΓΌbernachten. Wir blieben insgesamt drei NΓ€chte hier, auf drei verschiedenen CampingplΓ€tzen, und ich muss sagen, dass dies ein wirklich atemberaubendes Erlebnis war. Sobald wir den Park betraten, wurden wir von unzΓ€hligen Gnus und SpringbΓΆcken begrΓΌΓt. Und das war noch lange nicht alles. Wir hatten das GlΓΌck, Elefanten, NashΓΆrner (sowohl breitmaul als auch spitzmaul), Giraffen, Zebras, Oryxantilopen, Warzenschweine, eine riesige LΓΆwin, einen Geparden und einen scheuen, aber atemberaubenden Leoparden zu sehen! Es schien, als wΓΌrden wir an jeder Ecke mit dem Anblick eines unglaublichen Tieres belohnt, und wir versuchten unser Bestes, um so viele Fotos wie mΓΆglich zu machen. Viel SpaΓ!




















After exiting the park full of wonderful memories, we set off south and unfortunately soon came to a stop on the side of the highway. The engine was apparently not getting any fuel from the fuel tank and we were not able to drive any further. A helpful passer-by stopped and helped us to eventually get the engine going again but it seemed as though the fuel filter was either dirty or blocked and this was something that we would need to fix ASAP. We managed to make it to a nearby campsite in Outjo, named Sophienhof (the first of many very German named properties and businesses in Namibia), and Marian and I were able to remove the fuel tank and give the fuel filter a clean (there was indeed quite a bit of sand in there) and re-fit it under the car. Sol kept himself entertained in the pool in the meantime.
Nachdem wir den Park voller schΓΆner Erinnerungen verlassen hatten, machten wir uns auf den Weg nach SΓΌden und kamen leider bald am StraΓenrand zum Stehen. Der Motor wurde offenbar nicht mehr vom Kraftstofftank versorgt, sodass wir nicht weiterfahren konnten. Ein hilfsbereiter Passant hielt an und half uns schlieΓlich, den Motor wieder zum Laufen zu bringen, aber es schien, als sei der Kraftstofffilter verschmutzt oder verstopft, was wir so schnell wie mΓΆglich beheben mussten. Wir schafften es bis zu einem nahe gelegenen Campingplatz in Outjo namens Sophienhof (das erste von vielen sehr deutsch klingenden GrundstΓΌcken und Unternehmen in Namibia), und Marian und ich konnten den Kraftstofftank ausbauen, den Kraftstofffilter reinigen (tatsΓ€chlich war ziemlich viel Sand darin) und ihn wieder unter dem Auto anbringen. Sol vergnΓΌgte sich wΓ€hrenddessen im Pool.




After repairing the car and enjoying some time around the pool, we set off further west towards Twyfelfontein. This is a UNESCO World Heritage Site well-known for its rock engravings, some of which date back an incredible 6,000 years. We took a short guided tour around the site and marveled at the depictions of animals and the footprints of ancient hunter-gatherers. It was all very well preserved and we really enjoyed this pit stop. Nearby were also the Organ Pipes, which look very similar to The Giant’s Causeway in Northern Ireland. After a hot day in the sun at these very interesting sites, we found a nearby (very basic) campsite to rest for the night. The sunset here over the dry desert was wonderful.
Nachdem wir das Auto repariert und etwas Zeit am Pool verbracht hatten, machten wir uns weiter westlich in Richtung Twyfelfontein auf den Weg. Dieser Ort gehΓΆrt zum UNESCO-Weltkulturerbe und ist bekannt fΓΌr seine Felszeichnungen, von denen einige unglaubliche 6.000 Jahre alt sind. Wir nahmen an einer kurzen FΓΌhrung durch die StΓ€tte teil und bestaunten die Darstellungen von Tieren und die FuΓabdrΓΌcke alter JΓ€ger und Sammler. Alles war sehr gut erhalten und wir haben diesen Zwischenstopp sehr genossen. In der NΓ€he befanden sich auch die Organ Pipes, die dem Giant’s Causeway in Nordirland sehr Γ€hnlich sehen. Nach einem heiΓen Tag in der Sonne an diesen sehr interessanten Orten fanden wir einen nahe gelegenen (sehr einfachen) Campingplatz, um uns fΓΌr die Nacht auszuruhen. Der Sonnenuntergang hier ΓΌber der trockenen WΓΌste war wunderschΓΆn.

















We wanted to head towards Swakopmund, the second largest city in Namibia (we decided to leave out Windhoek) and chose to drive through the Skeleton National Park along the coast to get there. It was a truly remarkable landscape which definitely lived up to its name. We saw endless seal skeletons strewn along the beach and even spotted a decomposing humpback whale carcass (very stinky). However, we did also drive past a completely wild giraffe, a colony of seals, and spotted some cheeky jackals along the roadside. The flat, straight roads were almost completely empty and the salty sea winds had rusted and aged the very few buildings that we happened to pass.
Wir wollten nach Swakopmund, der zweitgrΓΆΓten Stadt Namibias (wir hatten beschlossen, Windhoek auszulassen), und entschieden uns, durch den Skeleton National Park entlang der KΓΌste zu fahren, um dorthin zu gelangen. Es war eine wirklich bemerkenswerte Landschaft, die ihrem Namen alle Ehre machte. Wir sahen endlose Reihen von Robben-Skeletten am Strand und entdeckten sogar den verwesenden Kadaver eines Buckelwals (sehr stinkend). Allerdings fuhren wir auch an einer vΓΆllig wilden Giraffe vorbei und sahen einige freche Schakale am StraΓenrand. Die flachen, geraden StraΓen waren fast vΓΆllig leer, und der salzige Seewind hatte die wenigen GebΓ€ude, an denen wir vorbeikamen, verrosten und altern lassen.












It was nice but also at the same time strange in Swakopmund, purely because of the ever-present German influence. We are still not quite sure how we feel about this: many shops and streets have German names, many people (locals and tourists) confidently speak German as their default language and the presence of a memorial in the city centre honouring fallen German soldiers also left a sour taste with us. As always, everyone was super friendly and helpful and we generally had a nice time here (our accommodation was also lovely), but one couldn’t help thinking that things here would look a lot different if the Germans hadn’t colonised this country, especially this area, and left such an eternal mark on the place. Coming from western and central Africa it was a real contrast to see so many European tourists and also European-owned shops, restaurants and hotels/guesthouses. It seemed that the black Namibians were employees in the supermarkets and waiting staff, but not actually owning or running any business. It was interesting to note.
Es war schΓΆn, aber gleichzeitig auch seltsam in Swakopmund, allein schon wegen des allgegenwΓ€rtigen deutschen Einflusses. Wir sind uns noch nicht ganz sicher, wie wir das finden sollen: Viele GeschΓ€fte und StraΓen haben deutsche Namen, viele Menschen (Einheimische und Touristen) sprechen selbstbewusst Deutsch als ihre Standardsprache, und das Denkmal im Stadtzentrum zu Ehren gefallener deutscher Soldaten im Krieg gegen die Herero (= VΓΆlkermord) hinterlieΓ bei uns ebenfalls einen bitteren Nachgeschmack. Wie immer waren alle super freundlich und hilfsbereit, und wir hatten insgesamt eine schΓΆne Zeit hier (auch unsere Unterkunft war sehr schΓΆn), aber man kam nicht umhin zu denken, dass die Dinge hier ganz anders aussehen wΓΌrden, wenn die Deutschen dieses Land, insbesondere diese Region, nicht kolonialisiert und so ewige Spuren hinterlassen hΓ€tten. Da wir aus West- und Zentralafrika kamen, war es ein echter Kontrast, so viele europΓ€ische Touristen und auch GeschΓ€fte, Restaurants und Hotels/GΓ€stehΓ€user in europΓ€ischem Besitz zu sehen. Es schien, als seien die schwarzen Namibier Angestellte in den SupermΓ€rkten und Kellner, aber sie besaΓen oder betrieben keine eigenen GeschΓ€fte. Das war interessant zu beobachten.



















Leave a comment